1
00:00:03,169 --> 00:00:04,714
NARRATOR: <i>Once upon a time,</i>

2
00:00:04,674 --> 00:00:07,753
<i>in a mythical place
called Cape Kennedy,</i>

3
00:00:07,651 --> 00:00:11,364
<i>an astronaut named Tony
Nelson went up on a space mission.</i>

4
00:00:11,237 --> 00:00:12,682
<i>The missile went up,</i>

5
00:00:12,646 --> 00:00:16,125
<i>but something went wrong,
and they had to bring it down.</i>

6
00:00:16,007 --> 00:00:20,588
<i>Captain Nelson landed on
an island in the South Pacific,</i>

7
00:00:20,425 --> 00:00:22,102
<i>where he found a bottle.</i>

8
00:00:22,057 --> 00:00:23,668
<i>At least, it looked
like a bottle.</i>

9
00:00:23,626 --> 00:00:25,671
<i>But it didn't act like a bottle.</i>

10
00:00:25,611 --> 00:00:27,088
[???]

11
00:00:27,051 --> 00:00:29,564
<i>Because in it was a genie.</i>

12
00:00:29,485 --> 00:00:32,030
<i>Oh, not your average
everyday genie,</i>

13
00:00:31,949 --> 00:00:33,949
<i>but a beautiful genie...</i>

14
00:00:34,861 --> 00:00:37,374
<i>who could grant</i> any<i> wish.</i>

15
00:00:37,295 --> 00:00:39,161
[???]

16
00:00:40,424 --> 00:00:46,498
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

17
00:01:00,921 --> 00:01:04,233
<i>Captain Nelson was so
grateful, he set Jeannie free,</i>

18
00:01:04,121 --> 00:01:05,532
<i>only she didn't want to be free.</i>

19
00:01:05,498 --> 00:01:07,075
<i>You know how it is</i>

20
00:01:07,034 --> 00:01:10,414
<i>when you've been cooped
up in a bottle for 2000 years.</i>

21
00:01:10,300 --> 00:01:11,878
<i>She wanted to have fun.</i>

22
00:01:11,837 --> 00:01:14,649
<i>And she wanted to have
it with Captain Nelson.</i>

23
00:01:14,558 --> 00:01:17,136
<i>So she followed him
back to Cocoa Beach,</i>

24
00:01:17,054 --> 00:01:18,165
<i>a mythical town</i>

25
00:01:18,143 --> 00:01:21,089
<i>in a mythical
state called Florida.</i>

26
00:01:20,993 --> 00:01:22,303
<i>And there in this house,</i>

27
00:01:22,273 --> 00:01:25,552
<i>the girl in the bottle
plays Spin the Astronaut.</i>

28
00:01:25,442 --> 00:01:28,043
[???]

29
00:01:51,468 --> 00:01:52,445
Good morning, master.

30
00:01:52,428 --> 00:01:53,405
Good morning, Jeannie.

31
00:01:53,388 --> 00:01:54,365
You hungry?

32
00:01:54,349 --> 00:01:55,359
Mm, yes.

33
00:01:55,341 --> 00:01:57,487
Help yourself to
anything you'd like.

34
00:01:57,423 --> 00:01:59,200
[GIGGLES]

35
00:01:59,150 --> 00:02:01,629
I... I'm not on the menu.

36
00:02:01,552 --> 00:02:02,829
Try the sausage, huh?

37
00:02:02,800 --> 00:02:04,177
[SIGHS]

38
00:02:04,144 --> 00:02:06,323
Hey, wait a minute. We got
an emergency meeting call

39
00:02:06,258 --> 00:02:07,402
this morning.

40
00:02:07,378 --> 00:02:09,844
Oh, boy, I'm going
to be late. Excuse me.

41
00:02:14,901 --> 00:02:17,479
Thou art always away slaving.

42
00:02:17,398 --> 00:02:19,176
Mm. Say, tell you what.

43
00:02:19,126 --> 00:02:21,037
Tonight, when it's
really good and dark,

44
00:02:20,983 --> 00:02:23,195
why don't I take you for
a long drive on the beach.

45
00:02:23,128 --> 00:02:24,105
How about that?

46
00:02:24,089 --> 00:02:27,034
That sounds wonderful.

47
00:02:26,937 --> 00:02:28,782
What shall I do all day?

48
00:02:28,730 --> 00:02:30,308
Mm, well, you'll
think of something.

49
00:02:30,267 --> 00:02:33,035
Goodbye, Jeannie.
I'll see you tonight.

50
00:02:34,461 --> 00:02:36,427
Jeannie...

51
00:02:36,798 --> 00:02:38,430
[SIGHS]

52
00:02:46,305 --> 00:02:47,872
Jeannie, stop that.

53
00:03:00,199 --> 00:03:01,699
[???]

54
00:03:06,505 --> 00:03:08,004
[???]

55
00:03:09,162 --> 00:03:11,074
Because of the very
nature of this mission,

56
00:03:11,019 --> 00:03:14,131
we're not going to force
anyone to accept this assignment.

57
00:03:14,028 --> 00:03:16,673
We're asking for a volunteer.

58
00:03:16,589 --> 00:03:18,756
[MAN CLEARS THROAT]

59
00:03:20,750 --> 00:03:22,316
Carson?

60
00:03:23,792 --> 00:03:25,859
Davenport?

61
00:03:26,865 --> 00:03:29,243
What about you, Captain Healey?

62
00:03:29,169 --> 00:03:31,715
Colonel, I'd gladly serve above
and beyond the call of duty,

63
00:03:31,635 --> 00:03:35,047
but this is even beyond
above and beyond.

64
00:03:34,932 --> 00:03:39,247
Gentlemen, I don't mind telling
you I am bitterly disappointed.

65
00:03:39,094 --> 00:03:40,638
Surely there must
be one among you

66
00:03:40,599 --> 00:03:42,276
willing to undertake
this assignment.

67
00:03:42,231 --> 00:03:44,476
Yeah, sir, I don't understand
what this is all about,

68
00:03:44,408 --> 00:03:46,353
but I'd like to... Thank
you, Captain Nelson.

69
00:03:46,297 --> 00:03:48,497
Report immediately to
General Fletcher's office.

70
00:03:49,497 --> 00:03:52,598
Uh, Fred, what's
this...? Uh... Fred?

71
00:03:55,451 --> 00:03:56,863
A guided tour?

72
00:03:56,829 --> 00:03:58,072
You must be joking, general.

73
00:03:58,045 --> 00:04:00,123
I... I understood this to
be an important mission.

74
00:04:00,061 --> 00:04:03,107
P.J. Ferguson is the president
of the largest aerospace firm

75
00:04:03,007 --> 00:04:04,251
in the country.

76
00:04:04,223 --> 00:04:06,935
He has served as a
technical consultant to NATO.

77
00:04:06,848 --> 00:04:07,958
And Senator Kane

78
00:04:07,936 --> 00:04:10,048
of the Armed Forces
Appropriations Committee

79
00:04:09,986 --> 00:04:11,863
is his closest friend.

80
00:04:11,809 --> 00:04:13,187
Are you reading me, captain?

81
00:04:13,155 --> 00:04:15,033
Loud and clear, sir.

82
00:04:14,979 --> 00:04:17,458
Mr. Ferguson and his family
are cruising on their yacht.

83
00:04:17,381 --> 00:04:19,759
They stopped by
here just for today.

84
00:04:19,685 --> 00:04:22,263
And he specifically suggested
a bright, young astronaut

85
00:04:22,182 --> 00:04:23,426
for the tour.

86
00:04:23,398 --> 00:04:26,345
You are a bright, young
astronaut, are you not, captain?

87
00:04:26,249 --> 00:04:27,392
I always thought I was, sir,

88
00:04:27,368 --> 00:04:29,980
until I volunteered
for this assignment.

89
00:04:29,897 --> 00:04:32,242
The Fergusons are here, general.

90
00:04:32,170 --> 00:04:33,536
I don't intend to...

91
00:04:35,756 --> 00:04:36,999
go back on my word, sir.

92
00:04:36,972 --> 00:04:38,349
I'll be glad to
conduct the tour.

93
00:04:38,316 --> 00:04:39,327
Good man.

94
00:04:39,309 --> 00:04:40,652
P.J. Bill.

95
00:04:40,621 --> 00:04:42,033
This is Captain Tony Nelson.

96
00:04:41,998 --> 00:04:43,241
Captain. How do you do, sir?

97
00:04:43,214 --> 00:04:45,727
Mr. Ferguson and Miss Ferguson.

98
00:04:45,648 --> 00:04:48,893
Captain Nelson. I never
thought we'd get you.

99
00:04:48,784 --> 00:04:50,196
It's a privilege.

100
00:04:50,162 --> 00:04:53,073
No, it's my privilege... and
an unexpected pleasure.

101
00:04:52,978 --> 00:04:55,424
Been looking forward
to this tour, captain.

102
00:04:55,348 --> 00:04:57,927
Wanted to see how our latest
component parts are working out.

103
00:04:57,845 --> 00:04:59,688
I'd be happy to
show you around, sir.

104
00:04:59,636 --> 00:05:02,015
Mm, not... Not too,
uh, technical, Father.

105
00:05:01,942 --> 00:05:06,411
Remember, this is
still... a pleasure trip.

106
00:05:08,856 --> 00:05:10,000
Boy, I feel guilty.

107
00:05:09,977 --> 00:05:11,955
I could have tipped poor
Tony off when he came in.

108
00:05:11,897 --> 00:05:13,642
It's not your fault he
wanted to be a hero.

109
00:05:13,595 --> 00:05:15,839
I know, but it's a lousy
assignment he got hung up with.

110
00:05:15,771 --> 00:05:16,748
TONY: Mr. Ferguson...

111
00:05:16,731 --> 00:05:18,443
Uh, uh, watch it, guys.

112
00:05:18,397 --> 00:05:20,141
[???]

113
00:05:20,093 --> 00:05:23,005
This is a group of
the walking wounded.

114
00:05:22,910 --> 00:05:24,343
Shock, you know.

115
00:05:29,184 --> 00:05:30,784
[???]

116
00:05:44,550 --> 00:05:47,662
This young man has real
engineering savvy, Bill.

117
00:05:47,559 --> 00:05:49,537
Made some
interesting suggestions.

118
00:05:49,480 --> 00:05:52,081
Don't get any ideas, P.J.,
we intend to keep him.

119
00:05:52,874 --> 00:05:54,117
Oh, I'd like you and your staff

120
00:05:54,090 --> 00:05:55,902
on-board the<i> Nina</i>
tonight for cocktails.

121
00:05:55,851 --> 00:05:57,194
We're sailing in the morning.

122
00:05:57,163 --> 00:05:58,975
Thank you. I'll
pass out the word.

123
00:05:58,924 --> 00:06:01,403
You will be there,
won't you, Tony?

124
00:06:01,325 --> 00:06:02,768
I'm sorry, Nina.

125
00:06:02,733 --> 00:06:03,710
I've made other plans.

126
00:06:03,693 --> 00:06:04,971
NINA: Oh.

127
00:06:04,942 --> 00:06:07,754
Nothing that can't
be changed, I'm sure.

128
00:06:07,663 --> 00:06:09,807
Well, I did promise
someone else, sir, and...

129
00:06:09,743 --> 00:06:12,957
You wouldn't put pleasure
before duty, would you, captain?

130
00:06:12,850 --> 00:06:15,594
Especially since this
duty is such a pleasure.

131
00:06:15,506 --> 00:06:17,184
Yes, sir.

132
00:06:17,139 --> 00:06:18,350
I'll be there.

133
00:06:18,323 --> 00:06:20,034
She'll understand.

134
00:06:19,988 --> 00:06:21,721
But you don't understand!

135
00:06:26,006 --> 00:06:27,950
Hey, wait a minute,
wait a minute!

136
00:06:27,895 --> 00:06:29,307
You don't understand!

137
00:06:29,272 --> 00:06:31,015
Oh, I understand.

138
00:06:30,968 --> 00:06:32,846
You promised to take
me to the beach tonight,

139
00:06:32,792 --> 00:06:35,338
but instead, you would rather
go out on someone's yacht.

140
00:06:35,258 --> 00:06:36,435
I was ordered to.

141
00:06:36,410 --> 00:06:37,855
It's... It's business. Ha!

142
00:06:37,820 --> 00:06:38,896
Then I will go with you.

143
00:06:38,875 --> 00:06:40,686
I am very good at business.

144
00:06:40,636 --> 00:06:42,915
Oh, no, you won't.

145
00:06:42,845 --> 00:06:44,722
And who is to stop me?

146
00:06:44,669 --> 00:06:46,281
I am.

147
00:06:46,238 --> 00:06:48,672
[LAUGHS]

148
00:06:51,104 --> 00:06:54,551
Oh, come on, now.
Now, stop that, will you?

149
00:06:54,434 --> 00:06:57,045
Look, look, I don't have
any time to fool around.

150
00:06:56,962 --> 00:06:58,073
I'm late as it is.

151
00:06:58,051 --> 00:06:59,328
Jeannie, come on out of there.

152
00:06:59,299 --> 00:07:02,834
Come... Oh, all
right, stay in there.

153
00:07:13,353 --> 00:07:14,985
[VACUUM WHIRS]

154
00:07:16,842 --> 00:07:20,611
Jeannie, I'd, uh, like to
talk to you about tonight.

155
00:07:21,100 --> 00:07:23,134
Now, come on.

156
00:07:25,581 --> 00:07:27,714
Come closer.

157
00:07:35,570 --> 00:07:37,147
Sorry about this, Jeannie,

158
00:07:37,106 --> 00:07:41,175
but your old master has a little
modern magic up his sleeve.

159
00:07:43,892 --> 00:07:47,594
Now, you're gonna stay at
home tonight, like a good girl.

160
00:07:50,007 --> 00:07:51,706
[JAZZY DANCE MUSIC PLAYING]

161
00:08:07,262 --> 00:08:08,372
Tony!

162
00:08:08,350 --> 00:08:09,328
Huh? Hi.

163
00:08:09,311 --> 00:08:10,354
Oh, sorry.

164
00:08:10,335 --> 00:08:11,879
Captain Roger
Healey, this is Nina.

165
00:08:11,839 --> 00:08:13,550
Wow. If you're the<i> Nina,</i>

166
00:08:13,504 --> 00:08:15,950
I'd love to see what the<i> Pinta</i>
and the<i> Santa Maria</i> look like.

167
00:08:15,874 --> 00:08:17,918
And that, Captain Healey,
calls for champagne.

168
00:08:17,858 --> 00:08:18,835
Follow me.

169
00:08:18,818 --> 00:08:20,518
To the ends of the Earth.

170
00:08:21,699 --> 00:08:22,843
Oh, I'm sorry.

171
00:08:22,820 --> 00:08:24,130
Sorry, you're sorry...?

172
00:08:24,100 --> 00:08:25,800
[WHISTLING]

173
00:08:36,776 --> 00:08:38,421
[CLEARS THROAT]

174
00:08:38,378 --> 00:08:40,156
Captain Roger Healey, U.S. Army.

175
00:08:40,106 --> 00:08:42,284
Of course, you know that
if you read the newspapers.

176
00:08:42,219 --> 00:08:45,331
What's it like orbiting the
Earth at 18,000 miles an hour?

177
00:08:45,228 --> 00:08:46,272
Exhilarating.

178
00:08:46,252 --> 00:08:47,630
The freedom of weightlessness,

179
00:08:47,597 --> 00:08:50,609
the color of the sunrise
and the sunsets...

180
00:08:50,510 --> 00:08:51,687
Please go on.

181
00:08:51,663 --> 00:08:54,141
You were just getting
to the exciting part.

182
00:08:54,063 --> 00:08:55,241
Good evening, Dr. Bellows.

183
00:08:55,216 --> 00:08:56,660
Uh, we were
talking a little shop.

184
00:08:56,625 --> 00:08:58,603
Uh, sometimes you get
carried away and, uh...

185
00:08:58,545 --> 00:09:00,123
Mm, yes.

186
00:09:00,082 --> 00:09:02,327
There's, um... There's
more than one way

187
00:09:02,259 --> 00:09:05,138
of getting carried
away, captain.

188
00:09:05,044 --> 00:09:07,488
Uh, look, why don't, uh...?
Why don't we go inside and talk?

189
00:09:07,412 --> 00:09:09,758
You think that, uh, we...
ah-ah-ah, I saw her first.

190
00:09:09,686 --> 00:09:12,865
Captain Roger Healey,
Commander Jeffrey Slade,

191
00:09:12,759 --> 00:09:14,937
my husband.

192
00:09:14,872 --> 00:09:15,849
[CLEARS THROAT]

193
00:09:15,832 --> 00:09:17,510
Nice meeting you, c-commander.

194
00:09:17,465 --> 00:09:19,410
Guess you saw her first.

195
00:09:19,354 --> 00:09:21,820
Nice talking... Nice
talking to you two.

196
00:09:27,806 --> 00:09:30,617
Well, honey, how are you
getting along with young Nelson?

197
00:09:30,525 --> 00:09:32,771
I want him.

198
00:09:32,703 --> 00:09:36,182
That's my girl, straight
and to the point.

199
00:09:36,064 --> 00:09:38,008
I'll say one thing for Tony,

200
00:09:37,952 --> 00:09:40,230
he's miles above those
spineless fortune hunters

201
00:09:40,161 --> 00:09:42,206
I've had to chase off.

202
00:09:42,146 --> 00:09:46,159
If we only had
more time together...

203
00:09:46,019 --> 00:09:48,687
You leave it to your old dad.

204
00:09:49,413 --> 00:09:51,913
Thank you, darling.

205
00:09:54,055 --> 00:09:56,567
Thank you... Well,
captain, you having fun?

206
00:09:56,488 --> 00:09:58,332
Yes, sir, Mr. Ferguson.
Great party.

207
00:09:58,280 --> 00:10:00,726
Well, I'm glad you're
enjoying yourself.

208
00:10:00,650 --> 00:10:03,228
Tony, have you ever thought
of what you're going to be doing

209
00:10:03,146 --> 00:10:04,957
20 years from today?

210
00:10:04,907 --> 00:10:07,919
Probably flying
economy tours to Mars.

211
00:10:07,820 --> 00:10:10,233
Well, I'm going to
be frank with you.

212
00:10:10,158 --> 00:10:13,537
I need a capable young
man like you in my firm.

213
00:10:13,423 --> 00:10:17,336
Someone who can
take over for me one day.

214
00:10:17,200 --> 00:10:20,779
Well... I'm very flattered, sir.

215
00:10:20,657 --> 00:10:24,237
Being an astronaut,
I... Well, to be frank,

216
00:10:24,114 --> 00:10:26,826
I've made the service and the
space program my life's work.

217
00:10:26,739 --> 00:10:28,784
Well, with Ferguson
Aerospace, you'd be still be

218
00:10:28,724 --> 00:10:30,201
a very important part of it.

219
00:10:30,164 --> 00:10:31,842
Does it make sense?

220
00:10:31,797 --> 00:10:33,275
I don't know, sir.

221
00:10:33,238 --> 00:10:35,483
Frankly, I... I don't think
I'd be capable of it, uh...

222
00:10:35,415 --> 00:10:37,359
We're sailing for
Nassau in the morning.

223
00:10:37,303 --> 00:10:38,614
Come with us.

224
00:10:38,584 --> 00:10:40,329
You'll have a lot of
time to think it over,

225
00:10:40,281 --> 00:10:42,458
and we can all become
better acquainted.

226
00:10:42,393 --> 00:10:44,806
Well, I'd certainly like to.

227
00:10:44,731 --> 00:10:47,342
But I-I'm doing some
very important research,

228
00:10:47,259 --> 00:10:49,370
and, well, I'm afraid
it'd be impossible.

229
00:10:49,308 --> 00:10:50,720
Nothing's impossible.

230
00:10:50,685 --> 00:10:51,962
You leave it to me.

231
00:10:51,934 --> 00:10:53,445
There you are, darling.

232
00:10:53,406 --> 00:10:55,246
Will you excuse us, Daddy?

233
00:10:58,880 --> 00:11:01,526
Oh, Bill.

234
00:11:01,441 --> 00:11:04,320
Bill, I need a favor of you.

235
00:11:04,227 --> 00:11:06,872
Anything I can
do, P.J., just ask.

236
00:11:06,787 --> 00:11:09,588
I'm sailing in the
morning... [???]

237
00:11:12,614 --> 00:11:14,992
Oh, hello, Mrs. Flaherty.

238
00:11:14,918 --> 00:11:16,195
I forgot you were coming.

239
00:11:16,166 --> 00:11:18,512
It's Thursday.

240
00:11:18,440 --> 00:11:19,872
Yeah, it is.

241
00:11:21,481 --> 00:11:24,160
You havin' an orgy?

242
00:11:24,074 --> 00:11:26,786
A... group of my
friends dropped in.

243
00:11:26,699 --> 00:11:28,643
I'm gonna be leaving
town for a few days.

244
00:11:28,587 --> 00:11:30,499
Uh, would you mind
tidying up a little bit?

245
00:11:30,444 --> 00:11:32,422
Sure.

246
00:11:32,365 --> 00:11:33,709
Oh, oh.

247
00:11:33,678 --> 00:11:35,389
Don't use the vacuum cleaner.

248
00:11:35,342 --> 00:11:38,477
There's something wrong
with it. Um, a short, I think.

249
00:11:46,610 --> 00:11:48,155
[WHISPERING] Jeannie, listen,

250
00:11:48,116 --> 00:11:50,494
I'm gonna have to leave
town for a few days, uh...

251
00:11:50,420 --> 00:11:52,598
on a secret mission.

252
00:11:52,533 --> 00:11:55,879
Look, I... I'll make all this
up to you when I get back.

253
00:11:55,766 --> 00:11:59,345
I'm... I'm sorry
I can't take you.

254
00:11:59,223 --> 00:12:01,090
Goodbye.

255
00:12:03,993 --> 00:12:07,906
You, uh, promised to take
the vacuum cleaner with you?

256
00:12:07,770 --> 00:12:09,014
No, of course not.

257
00:12:08,987 --> 00:12:11,299
It's a big yacht.
They'll have their own.

258
00:12:11,228 --> 00:12:12,705
Goodbye, Mrs. Flaherty.

259
00:12:12,668 --> 00:12:14,380
I'll see you next week.

260
00:12:14,334 --> 00:12:16,034
Goodbye.

261
00:12:17,215 --> 00:12:20,527
You gotta be touched to
be one of those astronauts.

262
00:12:20,415 --> 00:12:22,661
Must be the thin air.

263
00:12:22,593 --> 00:12:24,693
Poor dears.

264
00:12:34,501 --> 00:12:38,314
Oh. Well, no wonder the
vacuum cleaner wouldn't work.

265
00:12:38,183 --> 00:12:41,229
It has a handkerchief
stuck in it.

266
00:12:41,128 --> 00:12:44,429
Won't he be
pleased when I fix it!

267
00:12:59,311 --> 00:13:03,080
I think I stumbled
on a secret weapon!

268
00:13:09,298 --> 00:13:11,176
Now, isn't this much better

269
00:13:11,123 --> 00:13:14,102
than being cooped up in
some silly little capsule?

270
00:13:14,004 --> 00:13:15,916
Oh, it's not a little capsule.

271
00:13:15,862 --> 00:13:17,405
It's a rather large capsule.

272
00:13:17,365 --> 00:13:18,843
And it's not silly.

273
00:13:18,806 --> 00:13:20,284
Mm, I'm sorry.

274
00:13:20,247 --> 00:13:21,691
That's all right.

275
00:13:21,656 --> 00:13:24,101
Right. Right. Up.
Right, right, right, up, up.

276
00:13:24,024 --> 00:13:25,835
Oh, yeah!

277
00:13:25,785 --> 00:13:27,329
Whew. Wow.

278
00:13:27,289 --> 00:13:30,768
Why anyone would ever want to
be an astronaut in the first place,

279
00:13:30,650 --> 00:13:32,795
darling, I'll never know.

280
00:13:32,731 --> 00:13:34,810
I guess I always want
to be above everything.

281
00:13:34,749 --> 00:13:35,860
[GIGGLES]

282
00:13:35,838 --> 00:13:37,582
That's another
thing I like about you,

283
00:13:37,534 --> 00:13:39,434
your sense of humor.

284
00:13:41,055 --> 00:13:43,133
Excuse me, Miss Ferguson.

285
00:13:43,072 --> 00:13:45,251
Your father requests
you join him in the salon.

286
00:13:45,185 --> 00:13:47,496
Oh, thank you, Albert.
Tell him I'll be right there.

287
00:13:47,426 --> 00:13:48,670
Yes, ma'am.

288
00:13:48,642 --> 00:13:50,420
I suppose I'd better
get dressed then, huh?

289
00:13:50,371 --> 00:13:52,615
No, you stay here,
darling, and I'll see you later,

290
00:13:52,547 --> 00:13:54,292
for cocktails.

291
00:13:54,244 --> 00:13:56,211
Till later.

292
00:14:05,352 --> 00:14:06,652
Oh!

293
00:14:16,269 --> 00:14:17,968
Ah!

294
00:14:22,095 --> 00:14:23,740
A secret mission, huh?

295
00:14:23,696 --> 00:14:25,807
She did not leave many secrets.

296
00:14:25,744 --> 00:14:26,954
Jeannie...

297
00:14:26,928 --> 00:14:29,907
Listen, what...? What
are you doing here?

298
00:14:29,809 --> 00:14:31,554
I told you to wait in
your vacuum cleaner.

299
00:14:31,507 --> 00:14:32,817
You tricked me!

300
00:14:32,787 --> 00:14:33,931
I had to.

301
00:14:33,907 --> 00:14:35,385
I told you, this is business.

302
00:14:35,348 --> 00:14:37,526
Business seems to be very good.

303
00:14:37,461 --> 00:14:39,572
Now, you've got to get out
of here and go back home.

304
00:14:39,509 --> 00:14:42,622
Oh, but you will get into
trouble if I leave you, master.

305
00:14:42,519 --> 00:14:43,963
You need me.

306
00:14:43,927 --> 00:14:48,407
Well, I need you like I need a
hole in my... My space helmet.

307
00:14:48,248 --> 00:14:49,826
You want to get rid of me

308
00:14:49,785 --> 00:14:52,230
so you can be alone
with that long-legged one.

309
00:14:52,154 --> 00:14:54,366
I do not want to get
rid of you. It's just that...

310
00:14:54,299 --> 00:14:55,376
well, I've had enough.

311
00:14:55,356 --> 00:14:56,433
JEANNIE: Well, all I want

312
00:14:56,412 --> 00:14:58,056
is to make you happy.

313
00:14:58,012 --> 00:14:59,890
And all you're doing is
to make me miserable.

314
00:14:59,837 --> 00:15:01,682
It's getting so I can't
draw an easy breath,

315
00:15:01,630 --> 00:15:03,174
wondering when
you're gonna pop up.

316
00:15:03,135 --> 00:15:04,179
[LAUGHS]

317
00:15:04,159 --> 00:15:06,370
Now, I'm not
kidding. I'm desperate.

318
00:15:06,304 --> 00:15:08,316
As you wish.

319
00:15:08,257 --> 00:15:09,489
Bon voyage.

320
00:15:10,978 --> 00:15:12,077
Thanks.

321
00:15:13,155 --> 00:15:14,132
TONY: Goodbye.

322
00:15:14,115 --> 00:15:15,292
FERGUSON: Where is she?

323
00:15:15,267 --> 00:15:17,601
Huh? She's gone.

324
00:15:18,788 --> 00:15:20,588
Man overboard!

325
00:15:24,679 --> 00:15:26,590
Tony, we've searched
the entire ship.

326
00:15:26,536 --> 00:15:27,580
She's not aboard.

327
00:15:27,560 --> 00:15:29,304
And there was no
trace of her in the water.

328
00:15:29,257 --> 00:15:30,634
Of course, with
all the sharks...

329
00:15:30,601 --> 00:15:31,578
There was no girl.

330
00:15:31,561 --> 00:15:33,073
But we saw her. No.

331
00:15:33,035 --> 00:15:34,512
Tony, we heard
the whole argument,

332
00:15:34,475 --> 00:15:36,954
up to the point when you
pushed her overboard.

333
00:15:36,876 --> 00:15:39,154
Well, wait a minute. You
think I pushed her overboard?

334
00:15:39,085 --> 00:15:40,062
Pushed who overboard?

335
00:15:40,045 --> 00:15:41,055
What? Uh... nobody.

336
00:15:41,037 --> 00:15:42,582
Tony, I deal in facts.

337
00:15:42,543 --> 00:15:44,588
The fact is that somehow,
you managed to smuggle

338
00:15:44,528 --> 00:15:46,872
a girlfriend aboard, and...
She was not my girlfriend.

339
00:15:46,799 --> 00:15:48,044
Who? Nobody!

340
00:15:48,017 --> 00:15:50,095
Tony, then you told her to
go home and wait for you.

341
00:15:50,034 --> 00:15:51,577
Tony, we're only
trying to help you.

342
00:15:51,537 --> 00:15:54,683
I swear, there was no
girl on-board that ship.

343
00:15:54,578 --> 00:15:56,023
And I'm telling the truth.

344
00:15:55,988 --> 00:15:57,766
You are?

345
00:15:57,717 --> 00:16:00,695
Then you'd better start
thinking up some lies,

346
00:16:00,597 --> 00:16:02,242
because there isn't
a jury in the world

347
00:16:02,198 --> 00:16:04,131
that wouldn't hang you.

348
00:16:06,615 --> 00:16:09,894
Well, it's bigger
than a capsule.

349
00:16:09,784 --> 00:16:12,430
Smaller than a breadbox.

350
00:16:12,346 --> 00:16:13,723
Roger, I need your help.

351
00:16:13,690 --> 00:16:15,235
I'd do anything in
the world for you.

352
00:16:15,195 --> 00:16:16,672
You're my friend.
I believe in you.

353
00:16:16,635 --> 00:16:17,812
Thanks, Roge.

354
00:16:17,788 --> 00:16:19,432
Why'd you kill
her? I didn't kill her,

355
00:16:19,388 --> 00:16:20,833
and you're gonna
help me prove it.

356
00:16:20,797 --> 00:16:21,873
What do you want me to do?

357
00:16:21,853 --> 00:16:23,498
I want you to go to
my house. Mm-hm.

358
00:16:23,454 --> 00:16:25,265
What, you want me to
bring back something?

359
00:16:25,214 --> 00:16:26,491
No, no, no, just go to my house.

360
00:16:26,463 --> 00:16:27,440
What for?

361
00:16:27,423 --> 00:16:29,735
I want you to talk to it.

362
00:16:29,664 --> 00:16:31,441
You want me to go to
your house and talk to it?

363
00:16:31,392 --> 00:16:32,671
Yes, yes.

364
00:16:32,642 --> 00:16:34,986
A house is like a-a...
Like a living thing.

365
00:16:34,914 --> 00:16:37,693
Over the years, it
develops vibrations.

366
00:16:37,603 --> 00:16:39,714
Uh, y-you know, like a dog.

367
00:16:39,652 --> 00:16:41,730
Your house is like
a dog? Yeah. Yeah.

368
00:16:41,668 --> 00:16:44,014
Well, haven't you ever noticed
how people and their dogs

369
00:16:43,942 --> 00:16:45,619
look alike? Well, the
same with houses.

370
00:16:45,574 --> 00:16:48,053
Yeah, I've noticed that.
Yeah, I've... I've noticed that.

371
00:16:47,975 --> 00:16:49,620
Now, I want you to
go in the living room,

372
00:16:49,577 --> 00:16:51,020
and I want you
to talk to the walls.

373
00:16:50,984 --> 00:16:53,563
Is there anything in particular
you want me to say to 'em?

374
00:16:53,482 --> 00:16:55,994
Um... uh, say,

375
00:16:55,915 --> 00:16:57,993
"Tony's in trouble."
"Tony's in trouble."

376
00:16:57,931 --> 00:16:59,709
"Tony needs you."
"Tony needs you."

377
00:16:59,660 --> 00:17:01,738
"Tony, uh... Tony's
very fond of you."

378
00:17:01,677 --> 00:17:03,255
"Tony's very fond of you."

379
00:17:03,214 --> 00:17:06,092
"But you're hurting him deeply."
"But you're hurting him deeply."

380
00:17:05,998 --> 00:17:07,976
"If you realized how
much you were hurting him,

381
00:17:07,919 --> 00:17:09,130
you wouldn't be doing it."

382
00:17:09,104 --> 00:17:11,082
"If you realized how
much you were hurting him,

383
00:17:11,024 --> 00:17:12,669
you wouldn't be
doing it." That's it.

384
00:17:12,626 --> 00:17:14,203
Any particular wall
you're close to?

385
00:17:14,162 --> 00:17:15,339
Yeah, yeah, uh...

386
00:17:15,314 --> 00:17:18,193
Try the... The wall
nearest the fireplace.

387
00:17:18,099 --> 00:17:21,344
The wall near the fireplace.
Nice, warm wall, that's good.

388
00:17:21,235 --> 00:17:23,648
Uh... oh, oh, and h-have a
word with my vacuum cleaner too.

389
00:17:23,574 --> 00:17:25,051
It's in the hall closet.

390
00:17:25,014 --> 00:17:27,593
I wouldn't leave without saying
hello to your vacuum cleaner.

391
00:17:27,511 --> 00:17:29,121
Thanks. Thanks, Roge.

392
00:17:29,079 --> 00:17:30,390
I'm depending on you.

393
00:17:30,359 --> 00:17:32,437
Promise me you'll do
this. It means life or death.

394
00:17:32,376 --> 00:17:33,754
I know it sounds far-out, but...

395
00:17:33,721 --> 00:17:35,365
[LAUGHING] Far-out?

396
00:17:35,322 --> 00:17:37,033
I'll be glad to do it.

397
00:17:36,986 --> 00:17:39,364
Guard!

398
00:17:39,291 --> 00:17:40,368
I'm depending on you.

399
00:17:40,347 --> 00:17:42,760
Oh... Oh, here.
Here are the keys.

400
00:17:42,685 --> 00:17:43,662
Yeah, that's right.

401
00:17:43,645 --> 00:17:45,289
Keys. Gotta have the keys.

402
00:17:45,246 --> 00:17:47,580
Do it. Thanks, buddy.

403
00:18:39,858 --> 00:18:41,269
[CLEARS THROAT]

404
00:18:41,235 --> 00:18:43,202
Hello.

405
00:18:55,769 --> 00:18:58,247
Hi, I'm Roger
Healey. Tony sent me.

406
00:18:58,170 --> 00:19:00,449
Uh...

407
00:19:00,379 --> 00:19:02,323
he wanted me to tell
you that he was in trouble,

408
00:19:02,267 --> 00:19:05,180
and that, uh...
That he needs you.

409
00:19:05,085 --> 00:19:08,230
And he's very fond
of you, and, uh...

410
00:19:08,126 --> 00:19:10,761
And that you're
hurting him deeply.

411
00:19:20,835 --> 00:19:23,179
Look, if you knew what you
were doing to that poor guy,

412
00:19:23,107 --> 00:19:25,052
you wouldn't be doing it.

413
00:19:24,996 --> 00:19:26,073
You should be a...

414
00:19:26,052 --> 00:19:28,398
You should be
ashamed of yourself.

415
00:19:28,326 --> 00:19:30,870
I mean, what's he
ever done to you?

416
00:19:30,790 --> 00:19:32,070
[DOOR OPENING]

417
00:19:32,455 --> 00:19:33,598
I...

418
00:19:33,575 --> 00:19:36,110
I wouldn't ask this
for myself, but, um...

419
00:19:37,320 --> 00:19:39,899
just for Tony's sake...

420
00:19:39,818 --> 00:19:42,563
have... Have a heart, huh?

421
00:19:42,474 --> 00:19:45,320
Be a pal, just this once.

422
00:19:45,228 --> 00:19:46,438
Captain Healey.

423
00:19:46,412 --> 00:19:47,657
Yes, sir?

424
00:19:47,629 --> 00:19:49,006
What were you doing?

425
00:19:48,974 --> 00:19:51,153
I was talking to the wall, sir.

426
00:19:51,087 --> 00:19:52,930
May I ask why?

427
00:19:52,878 --> 00:19:53,855
Yes, sir.

428
00:19:53,839 --> 00:19:55,017
Tony asked me to.

429
00:19:54,992 --> 00:19:57,037
I know this sounds
wild, sir, but you see,

430
00:19:56,977 --> 00:19:59,355
houses get to be
your friends, like dogs.

431
00:19:59,281 --> 00:20:01,626
And Tony wanted the walls
to know he was in trouble.

432
00:20:01,554 --> 00:20:04,734
He wanted the walls to
know he was in trouble?

433
00:20:04,628 --> 00:20:07,439
This wall is a
particular friend of his.

434
00:20:07,348 --> 00:20:10,895
I think you'd better get
back to the base, captain.

435
00:20:10,774 --> 00:20:12,117
I'll take over.

436
00:20:12,086 --> 00:20:14,532
There's more here
than meets the eye.

437
00:20:14,456 --> 00:20:16,801
But, sir, couldn't I just have
a couple of more minutes?

438
00:20:16,728 --> 00:20:17,972
What for?

439
00:20:17,945 --> 00:20:21,258
Tony asked me to have a
talk with his vacuum cleaner.

440
00:20:21,146 --> 00:20:24,225
Hm. I'll talk to
it. You run along.

441
00:20:24,124 --> 00:20:25,534
Yes, sir. Yes, sir.

442
00:20:25,499 --> 00:20:27,532
It's in the closet.

443
00:20:35,231 --> 00:20:37,732
They're all cracking up.

444
00:20:54,183 --> 00:20:56,116
Good morning.

445
00:20:58,056 --> 00:21:01,336
Good morning. I'm Dr. Bellows.

446
00:21:01,226 --> 00:21:04,594
I'm a friend of
Captain Nelson's.

447
00:21:08,076 --> 00:21:11,289
I wish I knew what
your secret was.

448
00:21:11,182 --> 00:21:15,750
Well, whatever it is, we
don't need any more evidence.

449
00:21:17,072 --> 00:21:22,508
Captain Nelson is where he
can't get into any more trouble.

450
00:21:31,254 --> 00:21:32,686
[DOOR CLOSES]

451
00:21:37,239 --> 00:21:39,785
What is a Nassau?

452
00:21:39,705 --> 00:21:41,315
Don't go away.

453
00:21:41,273 --> 00:21:42,884
Stay right where
you are... Oh-ho!

454
00:21:42,841 --> 00:21:45,019
First you tell me to leave
you and never come back.

455
00:21:44,954 --> 00:21:47,099
And then you say,
"Jeannie, stay where you are.

456
00:21:47,035 --> 00:21:48,580
Don't go away."

457
00:21:48,540 --> 00:21:50,618
Well, what is it you
really want of me?

458
00:21:50,557 --> 00:21:52,968
I want you to stay
right where you are.

459
00:21:52,893 --> 00:21:54,972
If I stay, will you
make me a promise?

460
00:21:54,911 --> 00:21:56,355
Anything, anything you want.

461
00:21:56,319 --> 00:21:58,898
You will not put me in
the vacuum cleaner again.

462
00:21:58,817 --> 00:22:01,495
Well, of course not. That
was a terrible thing to do.

463
00:22:01,409 --> 00:22:04,188
And that woman
with the bad legs,

464
00:22:04,098 --> 00:22:05,175
you will not see her again?

465
00:22:05,154 --> 00:22:06,274
She didn't have bad le...

466
00:22:07,043 --> 00:22:08,443
I'll never see her again.

467
00:22:09,732 --> 00:22:11,510
And you will take me
to the beach tonight?

468
00:22:11,461 --> 00:22:14,640
Yes, Jeannie.
Anywhere you want to go.

469
00:22:14,534 --> 00:22:17,179
Oh, you are wonderful!

470
00:22:17,094 --> 00:22:18,361
I will stay.

471
00:22:18,759 --> 00:22:21,060
[LAUGHS]

472
00:22:23,369 --> 00:22:24,546
General.

473
00:22:24,521 --> 00:22:26,321
Mr. Ferguson.

474
00:22:28,716 --> 00:22:29,926
Look who's here.

475
00:22:29,900 --> 00:22:32,779
I phoned Dr. Bellows.
He'll be right...

476
00:22:32,685 --> 00:22:34,864
Who is that?

477
00:22:34,798 --> 00:22:36,242
That's the girl on the yacht.

478
00:22:36,207 --> 00:22:38,852
Just call me Jeannie.

479
00:22:38,768 --> 00:22:40,746
Yes.

480
00:22:40,688 --> 00:22:43,389
Just call her Jeannie.

481
00:22:48,435 --> 00:22:50,613
Are you sure you won't be
needing these things, Tony?

482
00:22:50,547 --> 00:22:52,592
No. If I never see a yacht
again, it'll be too soon.

483
00:22:52,532 --> 00:22:53,777
Gee, that's a shame.

484
00:22:53,750 --> 00:22:55,928
The party on the yacht we
chartered for the weekend

485
00:22:55,862 --> 00:22:58,240
is gonna be a real gas. Sure
you won't change your mind?

486
00:22:58,167 --> 00:23:00,245
Uh-uh. Give my best to
the gang. You'll be sorry.

487
00:23:00,184 --> 00:23:04,365
I'm gonna spend a nice,
quiet weekend with a bottle.

488
00:23:04,218 --> 00:23:06,396
After what you've been
through, I don't blame you.

489
00:23:06,330 --> 00:23:08,196
See you, Tony.

490
00:23:21,024 --> 00:23:22,635
I am ready.

491
00:23:22,593 --> 00:23:24,237
All right, Jeannie.

492
00:23:24,193 --> 00:23:25,571
Where do you want to go?

493
00:23:25,538 --> 00:23:26,581
[PHONE RINGS]

494
00:23:26,562 --> 00:23:27,539
JEANNIE: Uh-uh-uh.

495
00:23:27,522 --> 00:23:30,690
Where we will
not be interrupted.

496
00:24:30,101 --> 00:24:33,470
[???]

497
00:24:33,520 --> 00:24:38,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


